1. 各種文本的中韓互譯(如:證明文件、遊戲、網站、產品說明、技術說明書、法規等) 2. 翻譯各種公告、活動內容、以及其他公告 3. 校對、修改、確保所有對外韓文文字品質 4. 跨部門合作與溝通 如果你是韓籍的母語翻譯人員: 懂英文能英翻韓,請提供英文能力證明。 懂中文能中翻韓,請提供中文能力證明。 可自行決定工作地點、工作時間,但請務必遵守準時交件及翻譯品質。 案件以個案論件計酬,字數多寡影響案件總金額高低。 1. Chinese-Korean translation of various texts (e.g., certificates, games, websites, product descriptions, technical manuals, regulations, etc.). 2. Translation of various announcements, event details, and other notices. 3. Proofreading and editing to ensure the quality of all external Korean-language content. 4. Cross-departmental collaboration and communication. If you are a native Korean translator: If you are proficient in English and can translate from English to Korean, please provide proof of your English proficiency. If you are proficient in Chinese and can translate from Chinese to Korean, please provide proof of your Chinese proficiency. You may choose your work location and working hours freely, but you must ensure timely delivery and high-quality translation. Payment is case-by-case, with remuneration based on the word count of each project.
論件計酬300~10,000元
(固定或變動薪資因個人資歷或績效而異)公司福利 ● 勞健保 ● 勞工退休金6% ● 三節獎金 ● 年終獎金 ● 團體獎金 ● 員工聚餐 ● 尾牙活動與抽獎 ● 咖啡、茶包、點心 ● 享勞基法特休假制度 ● 完整教育訓練課程: Trados等公司內部研習 ● 員工教育訓練 ● 外語檢定考試補助與獎金 ● 案件介紹獎金 ● 獎勵旅遊