Blizzard Entertainment is looking for a talented Blizzard-savvy Filipino Language Lead to support localization of Blizzard products and services. This person will be the final decision maker and vision holder of the localized Blizzard experience, be responsible for reviewing localized assets and owning the localization quality of English to Filipino translations of Diablo Immortal. The ideal candidate for this position is a passionate individual with an extensive linguistic background, knowledge of the gaming and entertainment industry. Excellent language skills in Filipino and English are required for this position. NOTE: This candidate would preferably be working in the Blizzard Taiwan office. Responsibilities • Provide linguistic guidelines o Own the language decisions. Set the creative direction and define the terminology of localized products and services o Provide linguistic feedback and recommendations to vendors and other in-house localization teams to uphold Blizzard quality standards o Create and curate Blizzard Localization Style Guides for Filipino • Language quality evaluation o Evaluate the enUS -> fil-PH translations, both in-game and out-of-game, to ensure high quality experience for players using localized Blizzard products o Monitor the bug fixing accuracy & quality by partners o Formulate and execute quality improvement plans • Collaborate with Blizzard Localization team and other relevant stakeholders o Provide linguistic / cultural feedback to Blizzard in-house localization teams and other partners’ Filipino linguists o Collaborate with relevant stakeholders on initiatives aimed at improving player engagement and driving quality and efficiency o Other editorial projects that require cross-functional collaboration Requirements • A minimum of 5 years of professional localization experience • Excellent grammar and orthography knowledge in Filipino • Excellent Filipino and English linguistic and communication skills • Appreciate the art of good localization • Being aware of sensitive issues (historical, political, social) from Philippines, and consistently immersed into the latest trends of their language and understand how to transmit the emotional side of good localization • Demonstrates a basic familiarity with the translation and dubbing industry in region • Strong knowledge of localization and quality control tools • Strong motivation, high level of commitment with proactive and positive attitude • Able to work effectively in a multicultural team with minimal supervision • Ability to multitask and self-manage projects • Ability to meet tight, dynamic deadlines in a professional environment Pluses • Passion for video games, heroic fantasy, sci-fi worlds, and pop culture • Experience in game localization or game quality assurance • Experience working as a translator in the entertainment industry • Experience with Blizzard Entertainment games (especially Diablo franchise and Immortal) • Higher education in a linguistics-related discipline • Chinese speaking capability
待遇面議
(經常性薪資達 4 萬元或以上)
未填寫
1)自在舒適的辦公環境 辦公設備|舒適的人體工學椅、部分區域配備電動升降桌 自在歡樂|好相處的同事、輕鬆活潑的工作氣氛 交通便利|明亮舒適辦公室位於捷運站 自助零食及下午茶時間|提供零食、飲料、咖啡讓你工作時間補足精神、活力 2)優質的薪資待遇 競爭力的薪資 3)優於法定休假的假期製度 每年25天特休 每年7天不扣薪病假 優於法定的產假及陪產假福利 4)健康與關懷 暢通的溝通管道|提供線上匿名問卷及實體員工信箱,採納員工的回饋意見,形成正向循環 年度健檢|每年度提供特約健檢中心健康檢查一次 團體保險|除了法定的勞保、健保外,也投保團體綜合保險,保障員工健康。配偶及23歲以下子女也一併享有福利 員工協助方案|提供同仁在工作、生活、健康、感情、親子、法律、財務….等議題的關懷與協助 5)其他驚喜福利 彈性上班時間 內部推薦獎金 國際化的職場 不定期節慶假期 生日及節慶禮金 *For full time employee only